{"id":7977,"date":"2015-06-30T07:00:01","date_gmt":"2015-06-30T06:00:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.bilten.org\/?p=7977"},"modified":"2015-06-30T08:51:38","modified_gmt":"2015-06-30T07:51:38","slug":"7977","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.bilten.org\/?p=7977","title":{"rendered":"Sje\u0107anje na &#8220;otpis&#8221;: uni\u0161tavanje knjiga devedesetih"},"content":{"rendered":"<p><strong>Smjena re\u017eima u Hrvatskoj po\u010dekom devedesetih je uz politi\u010dki i ekonomski imala i svoj bibliotekarski izraz, prije svega kroz izvanredne &#8220;otpise&#8221; knjiga, odnosno sustavno i pedantno izbacivanje svih knjiga koje je novi re\u017eim smatrao nepo\u0107udnima, bilo zbog nacionalnosti i drugih biografskih detalja autora, mjesta izdavanja knjige ili naposljetku njenog sadr\u017eaja.<\/strong><\/p>\n<p>Otpis knjiga standardni je postupak u bibliote\u010dnoj praksi, a podrazumijeva rashodovanje dotrajalih ili o\u0161te\u0107enih ili zastarjelih izdanja i naslova koji se obi\u010dno mijenjaju novim primjercima ili prevodima, ako su takvi dostupni. S obzirom na prosje\u010dne okolnosti u bran\u0161i propisuje se otpisna kvota, odnosno najvi\u0161i postotak godi\u0161njeg smanjivanja zate\u010denog knji\u017enog fonda. No slu\u017ebeni podaci o knji\u017enicama u Zagrebu posljednje decenije 20. stolje\u0107a, a sli\u010dno je tad bilo i drugdje po Hrvatskoj, otkrivaju nam da je kroz vi\u0161e godina otpisivanje bilo pak do tri i pol puta ve\u0107e od zacrtanog.<\/p>\n<p>O razlozima organiziranog bibliotekarskog izlu\u010divanja dodatne dvije i pol knjige na onu jednu koja je predvi\u0111ena zahtjevima struke, kazuje ovih tjedana projekt &#8220;Otpisane, povodom 20. godi\u0161njice Oluje&#8221; kustoskog kolektiva WHW (\u201c\u0160to, kako i za koga?\u201d) i Multimedijalnog instituta mi2 u zagreba\u010dkoj Galeriji Nova. Njemu \u0107emo se jo\u0161 vratiti, ali zasad obratimo pa\u017enju tek na jednu projektnu komponentu koja omogu\u0107uje uvid u predmetnu selekciju naslova; posrijedi je akcija skeniranja otpisanih \u2013 prezrenih te izop\u0107enih \u2013 knjiga uz poziv gra\u0111anima na sudjelovanje i dono\u0161enje takvih svezaka. Jer mnoge primjerke spa\u0161avali su u ono vrijeme (dobro)namjernici u prolazu pokraj npr. smetli\u0161ta u blizini javnih knji\u017enica.<\/p>\n<p>Ve\u0107 iz takvog izloga koji u trenutku pisanja ovog \u010dlanka broji devedesetak knjiga, biva prili\u010dno jasno kojim su se kriterijima vodili arhitekti razgradnje knji\u017eni\u010dnih fondova. Stradavala su primarno djela srpskih i crnogorskih pisaca te rijetkih aktualnih hrvatskih disidenata. Tako\u0111er su jednako lo\u0161e prolazila izdanja tiskana na ekavici i na \u0107irilici, tj. ona koja su zadovoljavala jedno od ta dva mjerila. \u0160tovi\u0161e, bilo je dovoljno da nakladnik bude iz Beograda ili Novog Sada, ponekad i Sarajeva \u2013 takva se gra\u0111a o\u010dito smatrala krajnje nepo\u017eeljnom. No posebno mjesto zauzimaju knjige koje su odbacivane s motiva tematskih, bez obzira na pismo, tretman dugog i kratkog jata, mjesto objave i nacionalnost autora.<\/p>\n<p><strong>Nacionalni <em>Index librorum prohibitorum<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Upravo golema koli\u010dina djela iz te skupine jest literatura marksisti\u010dka, revolucionarna, socijalno anga\u017eirana, op\u0107enito ljevi\u010darska. Valjalo se dakle ubrzano ograditi i izolirati od dotada\u0161nje dru\u0161tvene stvarnosti koja je uklju\u010divala zajedni\u010dki \u017eivot Hrvata s ostalim ju\u017enim Slavenima i \u017eivot socijalisti\u010dko-samoupravni. Potonje iskustvo nosilo je sobom i rasko\u0161nu dijalekti\u010dku zaostav\u0161tinu u vidu \u010ditavih knji\u017enih edicija, a pripadaju\u0107i teorijski fundamenti znatno su se lak\u0161e iz svake upotrebe odstranjivali kroz smrtnu prijetnju ratom pokrenutim po principu me\u0111unacionalne netrpeljivosti.<\/p>\n<p>Bilo je to uostalom potrebno i da bi nam danas predsjednica dr\u017eave i nadbiskup zagreba\u010dki \u2013 ali i mnogi socijaldemokrat \u2013 poru\u010divali kako se uz fa\u0161izam i nacizam moramo odre\u0107i i komunizma, njegove pro\u0161losti i osobito budu\u0107nosti. Simultani uzgoj sku\u010denog privatno-posjedni\u010dkog mentaliteta i uop\u0107e rezona baziranog na instancama nacije, obitelji i pojedinca, u odnosu na prioritete javnog, me\u0111unarodnog i solidarnog, uzeo je tako maha uvelike zahvaljuju\u0107i djelotvornom brisanju zate\u010dene memorije i onemogu\u0107avanju njezine daljnje aktivne reprodukcije. I neko je vrijeme opisana taktika izuzetno uspijevala, kompenziraju\u0107i odre\u0111ena dru\u0161tvena i ekonomska upori\u0161ta identitetskim mitologemima poput onoga srednjeklasnog ili ekskluzivno konfesionalnog, itd.<\/p>\n<p>Proces je donekle usporen tek posljednjih godina, s osjetnijim kriznim te recesijskim uru\u0161avanjem materijalne osnove dru\u0161tva i svakako ve\u0107ine pojedinaca. Prevrat koji su osmislili WHW i mi2 tek bi sad mogao, \u010dini se, pasti na iole plodno tlo, ali pogledajmo jo\u0161 i kako je tehni\u010dki djelovala ta specifi\u010dna bibliote\u010dna sanitarna ludnica unatrag svega dva desetlje\u0107a. Nije dakako rije\u010d o hrvatskom specifikumu, pa mnogo \u0161to u pri\u010di podsje\u0107a na lik i djelo Wolfganga Hermanna, nacisti\u010dkog bibliotekara iz Njema\u010dke po\u010detkom tridesetih godina pro\u0161log stolje\u0107a, autora povijesnog dokumenta &#8220;Principijelno o \u010di\u0161\u0107enju javnih knji\u017enica&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Higijeni\u010dari kontrarevolucije<\/strong><\/p>\n<p>Taj omiljeni spis Josepha Goebbelsa sustavno je klasificirao literaturu koja \u0107e narednih godina nestajati u plamenu iz kojeg se ra\u0111ao \u017eivi politi\u010dki konstrukt arijevske nadrase. Hrvatski je slu\u010daj bio manje transparentan, no ipak je za sobom ostavio dosta traga ideolo\u0161ke srodnosti s historijski relevantnim biblioklastima. Podsjetit \u0107emo ovdje na nekoliko poznatih momenata, premda ne formalno kronolo\u0161ki, nego se ponaprije ravnaju\u0107i po njihovoj utjecajnosti i koncepcijskoj va\u017enosti. Na prvom bi se mjestu zaslu\u017eio stoga na\u0107i Borislav \u0160kegro, potpredsjednik Vlade RH od 1993. do 2000. godine.<\/p>\n<p>S pozicije ministra financija i jednog od vi\u0111enijih doma\u0107ih rodona\u010delnika neoliberalne ekonomske doktrine nakon promjene ekonomskog ure\u0111enja i privatizacijske prvobitne akumulacije kapitala, upravo \u0160kegro uveo je porez na dodanu vrijednost u Hrvatskoj. Me\u0111u istaknutijim lo\u0161im efektima PDV-a bio je spo\u010detka ba\u0161 onaj na knji\u017eevno-izdava\u010dku industriju, pa \u0107e se ministar financija uto pozvati na krunski argument. Naglasio je naime da \u0107e sredstva namaknuta od netom uvedenog poreza biti iskori\u0161tena, me\u0111u ostalim, za &#8220;\u010di\u0161\u0107enje knji\u017enica od knjiga na srpskom i sli\u010dnim jezicima&#8221;. Uslijed strasnog sraza etnohigijeni\u010darskog i kontrarevolucionarnog impulsa, dodu\u0161e, mnogi su zatvorili o\u010di pred sarkasti\u010dnom \u010dinjenicom da je srpskom najsli\u010dniji \u2013 hrvatski, kao i obrnuto, ako pritom uop\u0107e mo\u017eemo govoriti o razli\u010ditim jezicima.<\/p>\n<p>I prije tog eksplicitnog ispada, \u010di\u0161\u0107enje knji\u017enica je godinama regularno funkcioniralo, a na valu dvaju iznimnih oficijelnih akata iz 1992. godine koji neprijeporno svjedo\u010de da ovdje na\u017ealost ipak nije bila posrijedi tek odiozna stihijska aktivnost. Jedan nosi potpis ministrice kulture Vesne Girardi-Jurki\u0107 i naslov &#8220;Obvezatni naputak o kori\u0161tenju knji\u017enog fonda u \u0161kolskim knji\u017enicama&#8221; te se odlikuje donekle uvijenim formulacijama kao \u0161to je &#8220;prilago\u0111avanje nastavnih programa novoj stvarnosti&#8221; ili &#8220;izlu\u010divanje iz knji\u017enice onih knjiga koje su bile u ranijim popisima lektire&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Dokumentirani knjigocid<\/strong><\/p>\n<p>Desetak godina kasnije, Girardi-Jurki\u0107 izjavit \u0107e: &#8220;(&#8230;)Dr\u017eim da je ovo ne\u0161to najmek\u0161e \u0161to se u tom trenutku moglo potpisati, znate valjda kakvo je to bilo vrijeme. Svaki dan imala sam pozive da napravim ovo i ono&#8221;. A nedugo prije nje, Veronika \u010celi\u0107-Tica i Ranka Javor iz Nacionalne i sveu\u010dili\u0161ne knji\u017enice, odnosno Knji\u017enica Grada Zagreba, sastavile su &#8220;Naputak za rad s knji\u017enicama osnovnih \u0161kola&#8221; koji donosi egzaktna na\u010dela o preure\u0111ivanju knji\u017enog fonda prema nacionalnom i rigidnom novolektirnom parametru, i podsje\u0107a na obavezu redovne revizije i marljivog otpisa.<\/p>\n<p>Dragocjen je u istom historiografskom smislu i transkript sjednice Gradskog Vije\u0107a Grada Kor\u010dule na kojoj se nije prezalo ni od slavljenja najdokumentiranijeg primjera uni\u0161tavanja nepo\u0107udnih knjiga. Otpisa dakle u kor\u010dulanskoj Gradskoj knji\u017enici 1997. godine, koji je \u010dak mimo propisane procedure \u2013 kako \u0107e ustanoviti nadle\u017ene \u017eupanijske slu\u017ebe \u2013 provela bibliotekarka Izabel Skokandi\u0107. Taj slu\u010daj, kao i druge od Zagreba i Rijeke i Splita do Slatine i Vrsara i Velike Gorice, da istaknemo samo neke, obradit \u0107e na koncu sveu\u010dili\u0161ni profesor ekonomije Ante Le\u0161aja u obimnoj studiji &#8220;Knjigocid \u2013 uni\u0161tavanje knjiga u Hrvatskoj devedesetih&#8221;.<\/p>\n<p>Desetlje\u0107e i pol istra\u017eivanja i politolo\u0161kog analiziranja sabrao je Le\u0161aja, ina\u010de utemeljitelj Gradske knji\u017enice u Kor\u010duli te kroni\u010dar praksisovske Kor\u010dulanske ljetne \u0161kole, u svom neprocjenjivom tekstu. I lako se mo\u017ee ustvrditi kako bi golema ve\u0107ina navedenih spoznaja o uni\u0161tavanju knjiga u Hrvatskoj ostala bez njegova zalaganja nezabilje\u017eena, kao \u0161to bi nedosegnutima ostali i politi\u010dki zaklju\u010dci o toj kardinalnoj praksi. Ali tu dolazimo tako\u0111er do fakta da niti njegova djela ne bi bilo bez pomo\u0107i mnogobrojnih savjesnih knji\u017eni\u010dara i raznih vanstrukovnih individua koje su spa\u0161avale anatemizirane knjige i potiskivanu istinu o njima.<\/p>\n<p>Upravo njihovi vrijedni prilozi mogli bi zauzeti sredi\u0161nje mjesto u akciji &#8220;Otpisane&#8221;; prvenstveno njih \u0107emo vidjeti kako donose svoje i op\u0107edru\u0161tveno blago na reanimaciju skenerom i digitalni povrat u javni opticaj. Uz neodvojivu reviziju naslje\u0111a Domovinskog rata, o \u010demu govori nastavak imena te inicijative \u2013 &#8220;povodom 20. godi\u0161njice Oluje&#8221; \u2013 dio je to \u0161ire projekcije u suradnji s antikomercijalizacijskim projektom &#8220;Javne knji\u017enice&#8221; Multimedijalnog instituta mi2. U istom okviru po\u010detkom srpnja niz doma\u0107ih umjetnika posvetit \u0107e nastupe knjigama koje su bile tragi\u010dno prokazane, a sad je pokrenuta \u0161ira volja da kona\u010dno budu opet javno pokazane, dijeljene i \u010ditane. Nema boljeg zaloga, \u0161to se ti\u010de odnosa spram pisane rije\u010di i progresivne misli, za dru\u0161tveno sutra zdravije od onoga \u0161to nam je bilo namijenjeno koliko ju\u010der.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Otpis knjiga standardni je postupak u bibliote\u010dnoj praksi, a podrazumijeva rashodovanje dotrajalih ili o\u0161te\u0107enih ili zastarjelih izdanja i naslova koji se obi\u010dno mijenjaju novim primjercima ili prevodima, ako su takvi dostupni&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":7994,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[103,74],"theme":[458,456],"country":[38],"articleformat":[450],"coauthors":[20],"class_list":["post-7977","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-ideologija","tag-kultura","theme-drustvo","theme-politika","country-hrvatska","articleformat-tema"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7977","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7977"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7977\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8011,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7977\/revisions\/8011"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/7994"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7977"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=7977"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=7977"},{"taxonomy":"theme","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftheme&post=7977"},{"taxonomy":"country","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcountry&post=7977"},{"taxonomy":"articleformat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Farticleformat&post=7977"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bilten.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcoauthors&post=7977"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}